Make a change, make a change, make a change..
(Source: michelinamm)
Narcissistic? A little bit, maybe… But do not come calling me names, just because. I don’t know, sometimes I feel like this is a way to protect my self-esteem. You know that days when you’re feeling down and nothing seems to cheer you up? And even when I’m happy, being good with myself is the best way to start my everyday.. Feeling pretty, seeing yourself pretty, it’s heaven you know. So yes, I give myself value, as much as I think I deserve, and when I look in the mirror I intend to observe my qualities, and I think this is the best think you can do! Go on, see yourself, how pretty you are, don’t feel down! Next time they offend you, don’t care, if it’s not true, you don’t have to bother. Actually, you don’t bother yourself with other people’s gossip, cause after all, it’s just silliness..
So let me give your heart a break..
(Source: ttimeturner)
I think the least of respect you can give to a fan is NOT TO SAY YOU ARE A FAN, IF IT’S NOT TRUE.. Specially if you only say you like something to look cool. GROW UP.. Liking something does not make you a fan. PRETENDING TO LIKE SOMETHING ONLY MAKES YOU RIDICULOUS.
sei que tem uma SUPER cara que não posto nada, mas tá super apertado.. to tendo tempo pra NADA nesse mundo.. Nem a sobrancelha to fazendo mais, vai fazer dois meses!
Dizem que na faculdade piora, então não sei se eu quero que esse ano acabe logo, ou se quero que ele dure para sempre!
Sério? SÉRIO? “Oh if i catch you, oh oh if i catch you” COMO SE NÃO FOSSE HORRÍVEL O BASTANTE EM PORTUGUES. A TRADUÇÃO MAIS TOSCA QUE EU JÁ VI, NA BOA
será que ele pediu uma criança de 10 anos pra traduzir? eu tenho que falar..
Em primeiro lugar, “DELICIOUS, DELICIOUS” AMIGO VC TÁ QUERENDO SE ALIMENTAR DESSA PESSOA? ESSE ADJETIVO É USADO EM INGLÊS PARA COMIDA, imbecil.
“THIS WAY WILL ARE GONNA KILL ME” sério? você não podia ser um pouco mais literal não? kkkkkkkkkkk você tá dizendo que desse jeito ela te enfia uma faca, um um tiro, envenenado, sei lá.. VOCÊ VAI SER ASSASSINADO POR ELA, bem que podia.
“OH IF I CATCH YOU, OH OH IF I CATCH YOU” MEU, COMO ASSIM? tem como esse tradutor ser um pouco mais burro? catch não significa dar uns pega amiguin.. u.u
o pior é o clipe, UM TANTO DE GENTE BONITA FAZENDEO AQUELA COREOGRAFIA ESCROTA.
ei, todos vocês que gostam disso, POR FAVOR, parem! isso é ridículo, tosco, horrível. o máximo que vc pode tirar disso são umas boas risadas de incredulidade da burrice de quem traduziu. E POR QUE FOI TRADUZIR ESSA MERDA? MEU DEUS, agora o mundo inteiro vai ter uma imagem pior do Brasil do que eles já tem. cambada de imbecis.
Michel Teló, obrigado pelo divertimento que proporcionou a mim e minha família, nem o Falcão consegue te superar depois dessa, nem mesmo com um clássico “I’m not dog no”.
Eu não tenho entrado muito mais, e aqui está a razão! AAAAAAAAAAAAAA MEU
“As crônicas de Gelo e Fogo”, ou se vcs preferirem, “A song of Ice and Fire”.